Mos

Submitted by admin on Thu, 10/11/2018 - 20:04

Mos é un concello da provincia de Pontevedra

O seu significado en celta é o seguinte

mós, adv. 1 = is mó is :mór32 (g).2. (Used with substantive verb) Rather. Tá sé mós  fada, it is rather long. Tá tú mós  dian air, you are a bit too hard on him. Tá sé mós  déanach sa lá, it is somewhat late in the day.

No significado un é grande e no significado dous bastante,  algo. Así tendo en conta o efecto chamada ou propaganda de moitos lugares galegos en celta, están dicindo que en Mos vivirás con suficiente nivel.

Ardián

Submitted by admin on Thu, 10/11/2018 - 19:30

Na parroquia de Covas, en Ames temos o lugar Ardián

Como falamos dun lugar e ar significa en (de moitas e variadas maneiras) escollemos entre Intense, vehement; hard, severe, o hard e eu propoñería nun lugar duro, agreste.

 

Carandián

Submitted by admin on Thu, 10/11/2018 - 19:09

Na parroquia de Beigondo, en Santiso, está o lugar Carandián

Vexamos carán:

carán, m. (gs. & npl. -áin, gpl. ~). Darling. Querido, querida, se ben, se viñera de carann sería ou ben querido, amado ou montón.

Castrolandín

Submitted by admin on Wed, 10/10/2018 - 10:56

Imos desvelar un dos problemas que puxemos hai tempo, como landín describe perfectamente o Castrolandín.

Lan é moitos como xa explicamos e dín tellados. Así o Castrolandín está descrito por ser un castro grande, moi habitado, con  moitas casas, con moitos tellados.

Landín tamén é apelido.

 

O topónimo galego Landín pode referirse a:

Tirán

Submitted by admin on Wed, 10/10/2018 - 10:31

Tirán, unha parroquia de Moaña que ten lugares coma o Real.

Vexamos, ti é casa, a versión máis extendida en Galicia do que en irlandés actual é preferiblemente teach:

5 :teach.

Porto

Submitted by admin on Sat, 10/06/2018 - 11:21

Teño que corrixir as dúas entradas anteriores de Portosín e Porto do Son nas que digo que porto é latín. É latín e celta:

Breo

Submitted by admin on Fri, 10/05/2018 - 13:59

Estamos falando dunhas aras na época romana do Monte do Facho ou as do castro do Facho. Que será, que será Breo? Como o traduciremos? A wikipedia galega di que:

Mán

Submitted by admin on Tue, 10/02/2018 - 14:42

Esta mán non convencerá a moitos porque tamén pode vir do latín pero

mán, f. (gs. máine). 1. Lit: Hand. tamén pode vir do celta. Desde logo dicimos mán e non mano porque en celta dicíase mán.