Castrolandín

Submitted by admin on Wed, 10/10/2018 - 10:56

Imos desvelar un dos problemas que puxemos hai tempo, como landín describe perfectamente o Castrolandín.

Lan é moitos como xa explicamos e dín tellados. Así o Castrolandín está descrito por ser un castro grande, moi habitado, con  moitas casas, con moitos tellados.

Landín tamén é apelido.

 

O topónimo galego Landín pode referirse a:

Tirán

Submitted by admin on Wed, 10/10/2018 - 10:31

Tirán, unha parroquia de Moaña que ten lugares coma o Real.

Vexamos, ti é casa, a versión máis extendida en Galicia do que en irlandés actual é preferiblemente teach:

5 :teach.

Porto

Submitted by admin on Sat, 10/06/2018 - 11:21

Teño que corrixir as dúas entradas anteriores de Portosín e Porto do Son nas que digo que porto é latín. É latín e celta:

Sombreu

Submitted by admin on Sat, 10/06/2018 - 11:04

Sombreu é un lugar de Miño. Son acabamos de contar que pode ser

son1, m. (gs. & npl. soin, gpl. ~). 1. Sound. 2. Lit: Word, name.

Breo

Submitted by admin on Fri, 10/05/2018 - 13:59

Estamos falando dunhas aras na época romana do Monte do Facho ou as do castro do Facho. Que será, que será Breo? Como o traduciremos? A wikipedia galega di que:

Mán

Submitted by admin on Tue, 10/02/2018 - 14:42

Esta mán non convencerá a moitos porque tamén pode vir do latín pero

mán, f. (gs. máine). 1. Lit: Hand. tamén pode vir do celta. Desde logo dicimos mán e non mano porque en celta dicíase mán.

Catoira

Submitted by admin on Mon, 10/01/2018 - 14:59

Aínda que todos asociamos este concello aos vikingos polas súas festas vikingas do verán, é un nome celta

catóir, m. (gs. -óra, pl. ~í). Curler.

Aqui fabricaban rizadores de pelo. De onde é o teu rizador? Catóra. De Catoira.

Mandiá

Submitted by admin on Mon, 10/01/2018 - 14:36

Unha parroquia de Ferrol que se traduce Man=home (o irlandés actual non o mantén, quizais para separarse do inglés?) e día=deus. E a palabra simétrica de Bendia, a deusa, Mandia era o home deus, quizais Lug, e a pronuncia actual é Mandiá. Resolve un dos problemas postos ao principìo.

Barcala

Submitted by admin on Mon, 10/01/2018 - 11:14

Como primeiro exemplo de composición con Bar celta temos este nome Barcala no que Barr é cima, como vimos no punto anterior e cala é: 1. Cowl, hood. 2. (pl.) Wrappings, finery.  É dicir, capucha ou campá. En resumo, Barcala é unha cima que lembra unha campá ou capucha. A wikipedia dí