Vacas nas estrelas

Submitted by admin on Wed, 02/21/2018 - 16:28
Vía láctea

Unha  palabra galega fala- en celta- de vacas nas estrelas. Un tema algo estraño (os das cidades case non vemos as estrelas, para poder ver vacas, ademais, nelas), a que tema se refire?

Hai que ir a wikipedia española para ver que tamén os gregos vían vacas nas estrelas:

"La Vía Láctea fue bautizada así por los griegos antiguos porque parece ser una mancha de leche cruzando el cielo. Algunos, sin embargo, eran capaces de discernir algunas estrellas individuales en ella, y de esta forma pasó a parecer un vasto rebaño de vacas, cuya leche llenaba los huecos entre ellas. La estrella Capella, que es parte del Auriga, era conocida por los griegos como la «estrella del pastor» (pues algunos consideraban que el Auriga era un pastor conduciendo un carro, incluyendo a este, mientras llevaba una cabra colgada de su hombro izquierdo). Capella está muy cerca, aunque fuera, de la Vía Láctea y como tal, considerada como un pastor, parece estar arreándola. "

" El sol logra superar estos obstáculos, cruzando la Vía Láctea. El Auriga parece haberse dejado en la propia Vía Láctea, y por esto algunas de las vacas del rebaño están en él. Tras la Vía Láctea, el sol se encuentra con Géminis. Las representaciones de Géminis varían según se incline a este u oeste, siendo posible en esta último caso dibujar la constelación como dos hombres, descansando sus pies en la Vía Láctea. En las representaciones que la inclinan al este, uno de los gemelos está en la Vía Láctea y el otro fuera de ella, y así uno ha «robado algunas vacas» y el otro, al que cruza el tránsito del sol, no. En el mito de Cástor y Pólux (los nombres habitualmente dados a los gemelos), sus muertes se deben a una disputa por el robo de un ganado. "

Ben, os celtas galegos parecían ver o mesmo que os gregos nos ceos nocturnos ou as narracións míticas-astronómicas  gregas chegaron a Galicia neses tempos. Cal é a palabra da que falamos?

Podería ser esa palabra o nome noso celta da Vía Láctea? Podería ser, en irlandés podería traducirse polo camiño da vaca ao oeste, tamén falan de vacas. E de camiño. Había un camiño celta primitivo, anterior ao cristianismo, que se chamaba así? Desde logo, non son probas suficientes, pois non se ve a motivación.