coca

Submitted by admin on Tue, 05/16/2023 - 14:49

Por una banda podemos ver os homónimos da Galipedia

Xeografía:

Persoas

Gastronomía

  • Coca-Cola, un refresco gaseoso producido pola empresa do mesmo nome;
  • coca, unha preparación de alimento salgado ou doce con base de masa cocida, típico nalgunhas zonas de España;
  • Mate de coca, infusión estimulante elaborada con follas de coca;

Outros:

Por outra a a RAG di

coca substantivo feminino1 familiar Parte alta e posterior da cabeza humana. Éche novo pero xa ten a coca pelada. SINÓNIMOS cocote, coroa, couquizo, croca, curucho, curuto, toutizo2 familiar Cabeza das persoas. Non rexe da coca. SINÓNIMOS cacha, cachamúa, cacho, cachola, caco, calamoucha, chola, crisma, croca, testa3 Excrecencia arredondada que se forma en certos vexetais debido á infestación de insectos parasitos. Fixemos un colar de cocas de carballo. SINÓNIMOS bailarete, bugalla, bugallo, bullaca, bullaco, carrabouxa, carrabouxo

E desde o celta, temos varias posibilidades

coca, m. (gs. ~, pl. ~í). 1. Agr:~ (féir), cock (of hay). 2. Cock, tap. ~ liathróide, ball-cock. Galo
Seans gur foirm é coca de: coc » coca é unha forma de coc
coc1, m. (gs. & npl. coic, gpl. ~).1. Cock (of hat). 2. Pompon, tuft; down of bog-cotton. 3. Goffer. 4. (a) Cocky gesture. (b) Impertinent, smart, talk. ~ achrainn, aggressive talk. 5. Cocky person.   Galo (de sombreiro). 2. Pompón, tufo, penacho; pluma de algodón de pantano. 3. Goffer. 4. (a) Xesto arrogante. (b) Impertinente, intelixente, falar. ~ achrainn, conversa agresiva. 5. Persoa arrogante.
Así que croca é crock, vaixela de barro ou maceta. (de forma redonda)
En resumo, temos en galego cabeza para coca e croca e temos en gaélico palabras relacionadas coa cabeza, parte do sombreiro, ou penacho, tufo, pompón e altaneiro e arrogante=non agocha a cabeza. Eu penso que esa acepción de coca e croca vén do celta. Aínda que sexa unha acepción secundaria, pois a palabra maís frecuente de cabeza é cean.