Corbelle

Submitted by admin on Mon, 06/18/2018 - 10:45

Un lugar desta zona (polo tanto, próximo) é o seu significado en celta galego. Estamos a falar dun topónimo e apelido galego. E moi curiosa esta consideración da wikipedia galega

Resultados da procura
 

Quizais quixo dicir: corvelle

Crear a páxina "Corbelle" neste wiki! Bótelle unha ollada tamén aos resultados atopados.

  • Lobeira, Lobeira

    Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

    Corvelle, Bande

  • Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

     

  • A Fraga, Lobeira

    Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

     

  • Calvos, Bande

    Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

    arada, Lobeira

  • Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

    Nicomedes Pastor Díaz

  • Nicomedes Pastor Díaz Corbelle, nado en Viveiro o 15 de setembro de 1811 e finado en Madrid o 22 de marzo de 1863, foi un escritor, xornalista e político

    Couzadoiro, Ortigueira

  • parte outra que leva até Devesos e que atravesa a parroquia polo alto de Corbelle. Tamén atravesa esta parroquia outra estrada que une a mesma Ponte do Baleo

    A Voz de Vilalba

  • locais, así como moitas referencias a esa primeira época en papel. Corbelle, Mayte. “Periodistas precoces”. El Progreso (31-VIII-2004), p. 16. Debasa

    Bande

  • Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

    Pedra de abalar

  • Pena da Conga (Melide) Pedra da Barca (Muxía) Castro do Faro (O Porriño) Corbelle (Vilalba) Sande (Ourense) Paradela (near Cambados) Meixide (Viana do Bolo)

    Río Eume
  • Mª Luisa; Allariz Villanueva, Mª del Pilar; Carneiro Hombre, Isabel; Corbelle Romero, Natalia; Fernández Álvarez, Patricia; Rodríguez Domínguez, Palmira;

    Lobeira

  • Lorenzo Fernández: Cantigueiro popular da Limia Baixa 1973, 30. No orixinal: Corbelle. Santiago de Calvos e Santa María de Corvelle, parroquias do concello de

     

  •  

    Os outros feirantes

  • desde entón é tatexo: vaia cabronada, el que nunca andara aos tesouros! En Corbelle Antolín era tatexo. A menciñeira Jovita cre que se visita o anano tamén

A maioría dos topónimos e apelidos galegos teñen b, non v. Parece que corbe se escribe corve porque consideran que ten que ver con corvus ou corvo. Pero non ten nada que ver. Como regra xeral o be e o ba dos apelidos e lugares, concellos e vilas galegos son con b porque están usando o verbo ser, estar, un verbo celta galego, o mesmo verbo co inglés, por certo. Así que calquera pode deducir, despois do visto anteriormente,que Be é estar, lle, aquí e belle será que está aquí. Hai un montón de belles na toponimia galega que sinalan o lugar, este lugar. Un dos problemas máis acuciantes dos celtas galegos, que non tiñan mapas, gps, nin farrapos de gaita era determinar, darlle un nome significativo e informativo aos oíntes e permitir facer un mapa mental dos lugares galegos.

Xa oio as lamentacións e acusacións sobre o que estou a dizer:  Estou dicindo que Saabedra, Bedra e Pontebedra, por exemplo, deben escribirse así con b do verbo Be. Pero isto o comentaremos un pouco máis adiante, o próximo, pola súa importancia na toponimia galega é o estudo de cor. Eu xa sei que nunca ván cambiar o nome de Pontebedra, simplemente digo que o mesmo que temos que escribir Alacant porque ese é o nome de Alicante na lingua propia, Bedra escríbese así na lingua orixinal na que foi creada.

Imos ver como na wikipedia galega certifican que corvelle é o correcto. Nós dicimos que non e historicamente sempre se escribiu con b (ver o anterior), ninguén pensou nunca que tiña que ver con corvo, seguramente en moitos destes lugares nin os hai!

O topónimo galego Corvelle pode referirse a: