Espasande

Submitted by admin on Thu, 11/21/2019 - 12:18

O topónimo galego Espasande pode referirse a:

Na entrada anterior xa o vimos: spás an dé, espazo dobre, espazo dual ou ben spás san dé, espazo no dual.

Agora ben dé é tamen o xenitivo de dia, deus. Nese caso spás an dé sería espazo do deus.

Por último dé tamén pode ser

1, f. (gs. & pl. ~ithe). 1. Lit: Smoke. 2. Puff, breath. (a) (Of smoke) ~ dheataigh, puff of smoke. Níl ~ deatach acu, they have no fire, there is no sign of fire from their house. Teach gan ~ gan deatach, fireless, cheerless, house. (b) (Of air) ~ ghaoithe, breath of wind. Lig ~ bheag anála chuige, let him have a little breath of air. (c) (Of life) Bheith ar an ~ deiridh, sa ~ dheireanach, i ndeireadh na ~ithe, to be at ones last gasp. An ~ a choinneáil i nduine, to keep s.o. alive. go bhfuil an ~ ann, he is barely alive. Dimigh an ~ as, he snuffed out. 3. Glimmer. ~ sholais, glimmer of light. Níl ~ amhairc aige, he cant see a stime.
Vento, alento, alento de aire, brillo...
Pode darnos espazo con aire, con alento de aire, espazo con vento, espazo brillante (con moita luz). Serían os posibles significados. Dada a nosa beatitude, moitos preferirán o espazo do deus. Espazo dobre está comparando cun estándard que non coñecemos e espazo ventoso, aireado, é unha posible descrición dun lugar.