Ames é un concello da provincia da Coruña. -Na Galipedia, Ames.
Podería ser do verbo amar latino, pero non ten sentido. Asi que buscamos as raíces da parroquia e concello no celta. Con dúas solucións sobre a-mess:
En cara mes, vimos que mes podía vir de
judgement, opinion, respect, Irish meas, Old Irish mess, *messu-, root med; Latin meditari, think, modus, method; Greek @Gmédomai, think of; Gothic mitan, measure, English mete: further root mê, measure, English metre, meter, etc.
Podemos ver que o meas actual conserva eses significados
appraisal » Meas
judgment » meas
respect » Meas
admiration » Meas -a
admire » Tá meas agam ar, breathnaím le haoibhneas ar
Nese significado sería o admirado, o respectado, o xuizoso (ou plural) os admirados...
Se imos a mirar no dicionario de protocéltico este abunda no mesmo significado mesura, xuízo
*med-o- 'measure, judge' [Vb]
GOlD: Olr. midithir, -midethar; mestair, -mestar [Subj.]; miastair, -miastar [Fut.]; midair [Pret.]; messae, -mess [Pret. Pass.]
W: MW meddu 'possess, rule' CO: Co. medhes 'say'
PIE: *med- 'measure' (IEW: 705f.) COGN: Lat. medeor 'heal', modus 'measure', Gr. medomai 'care for, think of, Go. mitan 'measure'
ETYM: Olr. mess [u m] 'judgement' is derived from the same root
Outras posibles orixes
*messo- 'bad, worst' [Adj]
GOlD: Olr. messa 'worse', messam 'worst' (comparative and superlative of ole 'bad')
GAUL: messamobi [Dat. or Inst. p] (Lezoux)
ETYM: Olr. messa, messam are probably related to MIr. meis .i. ole, but this is a scarcely attested glossary word. The connection with midithir 'judges' found in LEIA (M-43f.) is not convincing from the semantic point of view, though it is formally possible (PIE *med-to- > PCelt. *messo-).
Gaul. messamobi molatus can mean both 'praise to the worst ones' and 'praise by the worst ones' . REF: LEIA M-43f., Delamarre 226, Lambert 1994: 146, Schumacher 2000: 78, McCone 2006: 37.
Neste caso seían os peores, pero, na entrada seguinte veremos meso que si corresponde
*messu- 'acorn' [Noun] GOlD: Olr. mess [u m] 'acorns, tree-fruit' W: MW mes [p] mesen [Singulative] BRET: MBret. mes, MoBret. mes [Collective] CO: Co. mesen ETYM: I find it difficult to accept the usual connection to PIE *med- 'measure'
Neste caso as landras, un lugar de carballos com moitas landras.
En resumo, na miña opinión, vistas as tres posibilidades, o nome xira a unha parroquia ou vila de xente aprezada, xuízosa, con medida, con mesura.
- Log in to post comments