Breogán

Submitted by admin on Fri, 10/26/2018 - 19:07

Non serei moi extenso con esa palabra, celta, e mítica, galega, que figura no himno galego. Non sei o seu significado e queda aí, pendente de resolución, por se alguén se lle ocorre o sentido pleno. O sentido orixinal pode ser Breo=facho e gan=sen. É dicir sen facho, no caso de que non fose unha palabra completa e indivisible.

Parga

Submitted by admin on Thu, 10/25/2018 - 21:26

Parga curiosamente denomina a varias parroquias de Guitiriz. Parga, en xeral, ten unha fonda tradición gandeira. Pero aínda hai máis, o que conta a wikipedia:

O topónimo galego Parga pode referirse a:

Aranga e Arante

Submitted by admin on Thu, 10/25/2018 - 21:04

Foi un problema presentado hai tempo: Onde está Pan aquí  na xeografía galega? preguntábamos... onde se vendía pan e o anunciaban no seu nome de lugar

Miño

Submitted by admin on Wed, 10/24/2018 - 19:05

Se o río Miño é o rei dos ríos galegos, a súa explicación etimolóxica é a raíña das toponimias celtas galegas, dando lugar a inumerables textos, explicacións e disquisicións; vexamos por exemplo as de Moralejo sobre Minius que nos pode servir de introdución á súa problemática.

Mográs e outros grás

Submitted by admin on Wed, 10/24/2018 - 13:57

Unha vez que vimos que actualmente dise en irlandés grás para expresar gracia, favor, estará perfectamente claro que Mográs é a miña gracia, o meu favor e que significan os 18 grás restantes da toponimia oficial (queda como un fácil exercicio)

Sigrás

Submitted by admin on Wed, 10/24/2018 - 13:25

Sigrás é unha parroquia de Cambre. A tradución é unha das incuestionables traducións de Celtia.org que demostran e certifican a total celticidade, en lingua e cultura, de Galicia. A razón: traducimos dúas palabras celtas totalmente acaídas entre si.

Si grás efectivamente grás é gracia, favor, mercede

Soilán

Submitted by admin on Tue, 10/23/2018 - 11:28

So i Lán é unha palabra con significado paralelo a Me i lán.

so2 = seo. So é a forma máis común de dicir este en celta galego, con diferencia. Hoxe en irlandés predomina o seo.

Sésamo (Culleredo)

Submitted by admin on Sun, 10/21/2018 - 13:18

Pois que será Sésamo, tendo en conta o explicado en Sísamo, a entrada anterior e en Guísamo.

Samo, nada de superlativo, significa en min. Estamos falando da palabra contrapartida de Sísamo, se Sísamo e ela en min, Sésamo será El en min. Como a canción "Hay, sólo pienso en ti", a muller de Sésamo só sabe pensar nel, o ten interiorizado ata a médula, el está en min,... Sendo el o amante, o marido, o pai, o deus, o fillo, alguén polo que entolece.