UNA TRADUCCIÓN DEL CELTA HISPANO EN ANTIGUO IRLANDÉS
É un artigo de Ramón Sainero (da UNED) que se pode atopar na web.
Conclusións do artigo:
É un artigo de Ramón Sainero (da UNED) que se pode atopar na web.
Conclusións do artigo:
Aquí temos un exemplo claro da oscilación ou latinización na terminación ris e riz.
O topónimo Sabarís pode referirse a:
Geada é o apelido da pescadora da entrada anterior.
Que pode ser Geada en celta?
pois gead pode ser
geadh = geá. E
geá, m. (gs. ~, pl. ~nna). Sprit, pole; barge-pole. Botavara?
En realidade a noticia é esta:
Non o sabe, quizais, pero ten xenética celta. Non o sabe quizais, pero pescou no río salmón. E pescou salmóns, o mais grande salmón só se pode pescar no río salmón...
Eo, en celta. O de Ego dá algo de risa.
Esta vai ser unha entrada que necesita máis estudo. Pero que conecta con moitas entradas anteriores. O apelido dun dos tres grandes poetas do rexurdimento, Pondal. Entón porque a poñemos? Porque ten dal e dal era?
Un músico galego de apelido Godás estrenará en Siberia este ano, di a tele hoxe. Tamen a wikipedia di que
O topónimo Godás pode referirse a:
Tamén ten significado latino, cordal, pero polos lugares onde aparece non ten nada que ver con corda e menos con cordilleira:
Ar+dal di a toponimia que aparece en (na wikipedia non aparece)
Goldar é un lugar de Begonte pero tamén o hai en Vigo:
O Día da Ciencia en Galego deste ano, coincidindo co Ano Internacional da Táboa Periódica, propoñemos como homenaxeados a Mendeleiev –como autor principal- e a Luís Liz Marzán, por ser un dos nosos científicos máis premiados, director do Centro de Investigación Cooperativa en Bíomateriais, CIC biomaGUNE, e porque o campo no que está a traballar, a nanotecnoloxía, entronca co presente e futuro da xente nova e pode ser un referente no que se miren e lles anime a mergullarse no mundo da ciencia. Impartirá unha conferencia en Lugo o 8 de novembro.