El niño de la guía

Submitted by admin on Mon, 02/12/2018 - 17:39

Hai un exemplo moi famoso de trasposición (máis que tradución) na época de Franco da localidade de Niño da Aguia (un fermoso e clarísimo descritor do lugar, "el nido del Águila") ao castelán como "El Niño de la Guía". Nun vemos un fermosos monte cunha aguia no cume e noutro vemos un neno "que guía".

Problemas e aprendizaxe

Submitted by admin on Sun, 02/11/2018 - 14:00

Celtia.org é unha especie de libro de problemas. Recomendamos para aprender ir a visitar as páxinas de  https://www.progael.com como a de https://www.progael.com/gl/tematicos/ver/21 ademais de aprender que as cousas son como son -celtas- nunha magnitude  inimaxinable e moi doumentada, serven para despois aprender a resolver os problemas que propoñemos.

Os recomendamos. Le un artigo de celtia.org e tres deles...

Reconfirmación

Submitted by admin on Sun, 02/11/2018 - 12:58

Unha das características do celta é a reconfirmación. O que afirmamos parece que ten que ser confirmado polo interlocutor, ademais volvendo a repetir parte da frase, o noso ¿nonsí?

Moitas Lúas

Submitted by admin on Sat, 02/03/2018 - 13:05

Fagamos o experimento mental seguinte (estilo Einstein):

Imaxina un lugar onde é posible ver moitas lúas.

Unha vez solucionado o experimento mental, busca nese tipo de lugares que adiviñache onde se describe así en lingua celta galega. É dicir a descrición, en celta, axústase perfectamente a realidade dun lugar (aínda que sexa de forma poética). Que máis proba cómpre?

Deus da morte

Submitted by admin on Sat, 02/03/2018 - 12:14

Cando paso -con certa frecuencia- por esa estrada o letreiro me canta "... deus da morte"; chega un momento en que entendes os letreiros perfectamente. 

Pese a que a visión culta da lectura celta de Galicia fala de deuses e as súas historias míticas, tales constuctos  non existen na fala celta galega -na  que non pervive- nin Epona, nin Lug (ben, si, en Lugo e no apelido Lugrís, pese aos Lucus interpostos ), nin ningún outro.

Aquí unha representación utilizando unha versión miña da curva de Hilbert do deus da morte. A quen se referirían?...

Sheela na Gig

Submitted by admin on Wed, 01/31/2018 - 13:07

Non vou dicir que a xente en Galicia use a frase Sheela na Gig. Non, hai que ir a novacarta.eu para saber o que é esa frase e ver (de momento) 2 exemplos en igrexas galegas. Non sabemos se as chamaban así, pero facían o que centos de igrexas de toda Europa, sobre todo nos países celtas, representalas. O noso patrimonio cultural celta tamén é escultórico.

Perden as barbas

Submitted by admin on Wed, 01/31/2018 - 10:41

Ao menos dúas vilas galegas perden as barbas en celta galego. Había competencia sobre quen se afeitaba máis e mellor? O que si que as barbas aparecen en moitas vilas no celta galego. Noutras vilas anuncian, ao revés, que alí hai boas barbas ou que son pequenas (refírense a un tema arroxadizo? Son máis homes se tiñan máis barbas? Ou máis romanizados se non as teñen?). A verdade é que non o sabemos...

Vén acó!

Submitted by admin on Mon, 01/29/2018 - 13:10

Outra localidade galega fai, na lingua celta galega, unha publicidade imperativa "Vén acó!". É certo, a publicidade funciona en segundo que casos.

Probablemente acompañado de frases como "para mercar os mellores cabalos", "para comer o mellor polbo", etc. Como se ve a competencia entre festas, entre vilas, entre mercados, é xa moi antiga. Queremos atraer aos veciños as nosas actividades.

Aquí hai pan

Submitted by admin on Wed, 01/24/2018 - 12:57

Outro exemplo de autopropaganda nos nomes celtas das vilas galegas é aquí hai pan. Sinala urbi et orbe que se queres mercar pan non tes máis que ir ata ese lugar. Alí producen pan. Non sabelo é de país inculto. Unha parte da cultura desa vila está asoballada, como a de todo o país por non ter os rudimentos de ler celta galego.

Que dicir se a vila anuncia pan quente! Un irlandés diríao exactamente igual (comprobeino).

Ah!, falta a pregunta, onde están esas localidades?