Rodairo

Submitted by admin on Mon, 02/03/2020 - 03:19

Rodairo non existe na Galipedia. Na toponimia oficial aparece en Santiso, na parroquia de San Román. Traducimos ro=too much e dair (acabamos de ver) é carballo. En Rodairo había un exceso de carballos, too much carballos. Temos, pois dúas solucións de transformacións de  dair, suprimir o r que converte dair en palabra máis extraña, (dai é menos extraña) ou ben latinizar dair poñendo un o final.

Adai

Submitted by admin on Mon, 02/03/2020 - 01:32

Adai é unha vella aspiración a traducir. Lembro cando un amigo, Miguel, me preguntaba o significado dos topónimos rematados en i de Lugo, como Adai e Paradai. Nin idea, díxenlle. Son curiosos porque o remate en i existe moito en italiano, nos plurais, pero non en castelán ou galego. Algunha problemática deben ter.

Balbás

Submitted by admin on Sun, 02/02/2020 - 18:12

Balbás non aparece nin na toponimia, nin na Galipedia. Agás como apelido dunha matemática, Marta Balbás Gambra, que escribe sobre Xeometría Diferencial, no artigo do mesmo nome. Probablemente existan varios Balbás non rexistrados, aínda.

Per si existe balbas.es, a web de

Padín

Submitted by admin on Mon, 01/27/2020 - 16:43

Hai moitas entradas xa explicadas con dín, como landín.

Dín significa tellado

dín1, f. (gs. ~e, pl. ~eacha). Dyne.

dín2 :díon1. E

Celtic from the west 3

Submitted by admin on Fri, 01/24/2020 - 11:42

Para ver que o que estou dicindo e contando nesta web de celtia.org sobre a orixe dos celtas en Galicia (que non esta en Hallstat,  que é moi antiga no tempo, non é de só 2500 anos) non cae dentro da pura especulación e ainda que poida que sexa dos primeiros en contalo, non son o único.

Imos ver este libro que di

Celtic from the West 3: Atlantic Europe in the Metal Ages — questions of shared language (Celtic Studies Publications Book 19) (English Edition) Versión Kindle